Translation of "di spaccio" in English


How to use "di spaccio" in sentences:

Frank Jensen, 290967-2451, accusato di spaccio di sostanze illegali.
Frank Jensen, 290967-2451, charged with selling an illegal substance.
Possesso di droga ai fini di spaccio.
The charge is... possession of narcotics with the intent to distribute.
George Jung, è accusato di detene'ione di 330 chili di marijuana a scopo di spaccio.
George Jung, you stand accused of possession... of 660 pounds of marijuana with intent to distribute.
E quindi vi serve un bianco da mandare nelle zone di spaccio del Sud-Est, no?
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right?
C'hanno delle zone di spaccio sulla Argyle... e su tutta la Fremont.
They got corners up on Argyle... and along Fremont up top.
C'e' stato un aumento in quasi tutti i centri vicini alle zone di spaccio prestabilite.
Well, the posts near the designated drug zones are up, almost all of them.
Controlla diverse zone di spaccio tra Park Cicle e Woodland Avenue.
Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue.
Beh, squadre d'assalto nelle zone di spaccio... pattuglie a piedi li' al Perkins, straordinari come se piovessero.
I don't know. Flex squads on the corners, foot patrols in the Perkins Homes, overtime out the ass.
Quando camminero' per le strade del mio distretto a fine settimana, non voglio piu' vedere nessuna zona di spaccio.
When I ride my district at the end of this week... I want to see empty corners.
Cos'e', una zona di spaccio autorizzato a cielo aperto?
So, you're saying that this is a sanctioned open-air drug market.
E si', magari tra gli agenti di pattuglia qualcuno in gamba ci sara' pure, ma... per come stiamo messi adesso ci sono almeno 1500 uomini... che rispondono alle segnalazioni e sgombrano le zone di spaccio.
And the patrol division? There's probably a little bit of talent there, but the way the city is right now... that's 1, 500 guys chasing calls and clearing corners.
Visto che le Torri non ci stanno piu', dobbiamo pigliarci tutti i quartieri bassi e le zone di spaccio di Fayette Street.
With these Towers down, we need to take the rest of them low-rises... and all them Fayette Street corners.
Come ci stiamo in una zona di spaccio che non e' nostra?
How we gonna stand on some corner that's not ours?
Ne sai a pacchi di chimica, amico, ma non sai una sega di spaccio di roba.
You may know a lot about chemistry, but you don't know jack about slinging dope.
No, e' possesso, forse con intenzione di spaccio.
No, actually, it's possession. Maybe even intent to distribute.
Circa un mese fa sono stata arrestata a Heathrow con l'accusa di spaccio di droga.
About a month ago I got busted at Heathrow on a drug charge.
Ha mollato la scuola, si e' buttato sul mercato immobiliare che poi e' crollato e ora fa l'agente di spaccio.
Dropped out, went into real estate, market tanked, now he's a pot agent.
Cioe', mi aveva detto che aveva viaggiato, finito il college, ma... non ha detto nulla sull'amante lesbica che gestiva un cartello internazionale di spaccio, immaginate la mia sorpresa.
I mean, she told me how she traveled after college, but she failed to mention the lesbian lover who ran an international drug smuggling ring. Imagine my surprise.
Allora, Jack Porter, e' in arresto per detenzione a fini di spaccio e detenzione di arma da fuoco.
Then, Jack Porter, you're under arrest for possession with intent to distribute and possession of a firearm.
Furto con scasso, ubriachezza molesta, atti osceni in luogo pubblico, adescamento, possesso di stupefacenti, possesso a fini di spaccio, violenza domestica, guida in stato di ebbrezza per 4 volte, senza neanche possedere una macchina.
Right here. Breaking and entering, drunk and disorderly, public urination solicitation, possession, possession with intent domestic disturbance, four DUIs, and you don't even own a car.
Inoltre, la prima volta a bordo, l'Autorita' marittima l'ha trattenuto come sospettato di spaccio a un altro marinaio, ma non avevano prove.
Also, when he first joined the ship, M.A.'s detained him for suspicion of giving drugs to another sailor, but they couldn't prove it.
Da quello che so, è stato accusato di... spaccio e presunto omicidio prima di...
As I understand it, he was accused of drug trafficking and possible homicide before he, uh...
Hanno detto alla moglie di Slavich che lui era sospettato di spaccio all'aeroporto.
Slavich's wife was told her husband was suspected of smuggling drugs at the airport.
La strada... dove e' stata scattata questa foto... porta ad una zona di spaccio nel quartiere Colombiano.
This picture was taken on a road leading to a drug compound deep in the Columbian jungle.
Al momento sono tutti in un carcere federale con un accusa di spaccio.
All of them now in federal prison on drug charges.
Aggiungetelo all'accusa di spaccio e vi aspettera' un lungo soggiorno in prigione...
You guys are going back to prison for some very serious time.
Accuse di stupro, di spaccio... di traffico di esseri umani.
Rape charges, drug charges, human trafficking charges.
Beh, in questo parco in particolare c'e' un'intensa attivita' di spaccio, e nella fedina penale di Wallace c'e' possesso di ecstasy.
Well, this particular trailer park has a lot of drug activity, and Wallace has an ecstasy charge on his record.
Ti devi occupare della nuova piazza di spaccio.
You will be responsible for the new trading post.
Trovero' l'avvocato di Rey, faro' in modo che il procuratore gli conceda l'immunita' totale dalle accuse di spaccio.
I'll find Rey's lawyer, have the DA offer him blanket immunity on all drug charges to date.
Prima la accuseranno di spaccio di stupefacenti e poi di omicidio quando scopriranno che il pupazzo era di Jonathan.
(EXHALES) They'll do her for intent to supply and then they'll upgrade to murder when they connect the toy to Jonathan.
In custodia, in attesa di essere chiamato in giudizio con l'accusa di spaccio.
Central booking, waiting arraignment for felony distribution charges.
Quindi dobbiamo solo seguire il canale di spaccio fino all'infiltrato nella CIA.
So all we got to do now is trace the pipeline back to our mystery man inside the CIA.
Il Presidente adora la vita lussuosa, che Masovich finanzia con i suoi affari di spaccio.
The president's all about the high life, which Masovich is obviously financing with his drug business.
Mio cugino non è mai stato accusato di spaccio di droga.
My cousin has never been accused of selling drugs.
Sei accuse per possesso di modiche quantita', due accuse di detenzione ai fini di spaccio.
Six counts of misdemeanor possession, two counts of felony possession with the intent to distribute.
Burgess e Gallant sono stati arrestati assieme per possesso di crack con fini di spaccio.
Burgess and Gallant were arrested together on a charge of possession with intent to supply crack cocaine.
E' stato arrestato ieri sera al Cook State College con un'accusa di spaccio.
He got picked up last night at Cook State College on a drug charge.
Si e' fatto 2 anni per possesso di cocaina con intento di spaccio.
Did a deuce on cocaine charges, possession with intent.
E questo... e' il piano tattico per una retata in uno dei luoghi di spaccio di Leshawn.
And this is the tactical plan for a raid against one of LeShawn's dope houses.
Wesley è un pesce piccolo, ma sembra che sia invischiato in un nuovo giro di spaccio su larga scala.
Now, Wesley's been small-time, but this appears to be a new, large-scale supply he's tapped into.
Questo edificio era una ex base di spaccio del quartiere, quando l'edificio fu abbandonato, diventò una grande opportunità per immaginare cosa sarebbe potuto succedere qui.
This building, which had been the former crack house on the block, and when the building became abandoned, it became a great opportunity to really imagine what else could happen there.
2.4712479114532s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?